Ein imposanter Genuss!
Thelema The Mint Cabernet Sauvignon 2023
Awards of previous vintages
- Jahrgang 2022 - John Platter: 5 Sterne
- Jahrgang 2022 - Tim Atkin 2024: 95 Punkte
- Jahrgang 2022 - Decanter Awards 2025: Silber
- Jahrgang 2022 - Winemagazine South Africa 2024: 92 Punkte
Today german translation Got it — you’d like a German translation. Could you tell me what text you’d like me to translate? That way I can provide the exact German version for you. toasted oats The German translation of “toasted oats” is: “geröstete Haferflocken” Haferflocken = oats (rolled oats/flakes) geröstet = toasted/roasted This phrase is commonly used in recipes, especially for granola or muesli. Would you like me to also give you a few example sentences showing how it’s used in German cooking contexts? A vintage with wonderful concentration and expressive aromatics The German translation of “A vintage with wonderful concentration and expressive aromatics” would be: „Ein Jahrgang mit wunderbarer Konzentration und ausdrucksstarker Aromatik“ Jahrgang = vintage (in the wine context) wunderbare Konzentration = wonderful concentration ausdrucksstarke Aromatik = expressive aromatics This phrasing is typical in wine descriptions, highlighting both the intensity and the aromatic profile of the wine. Would you like me to also give you a few alternative translations with slightly different nuances, so you can choose the one that best fits the tone you’re aiming for (e.g., more poetic vs. more technical)? yes Here are a few nuanced German translations of your wine description, each with a slightly different tone: 🍷 Variations in Translation Elegant & Classic (standard wine vocabulary) „Ein Jahrgang mit wunderbarer Konzentration und ausdrucksstarker Aromatik.“ → Balanced, professional phrasing often found in tasting notes. Poetic & Evocative „Ein Jahrgang von wunderbarer Dichte und betörender Aromatik.“ → Dichte emphasizes richness, betörend adds a more romantic flair. Technical & Precise „Ein Jahrgang mit hoher Konzentration und klar ausgeprägter Aromatik.“ → More analytical, suitable for sommelier or critic contexts. Expressive & Enthusiastic „Ein Jahrgang voller Konzentration und mit einer Aromatik von großer Ausdruckskraft.“ → Adds emphasis on fullness and intensity. 👉 Which of these styles do you feel best matches the tone you want — more professional, poetic, or enthusiastic? The grapes were hand-picked and lightly crushed before being transferred into stainless steel tanks. • Fermentation occurred naturally, with extraction carefully managed by limiting pump- overs to a maximum of two per day. • Following fermentation, the wine remained in contact with the skins for an additional 2-3 weeks. • It was then matured for a total of 24 months in 300L French oak barrels. • Initially, the wine spent 12 months aging as individual components in 30-40% first-fill barrels. Subsequently, after blending, it was returned to 75% first-fill barrels for an additional 12 months. GRAPE VARIETIES : 59% Cabernet Sauvignon, 23% Merlot, 13% Cabernet Franc, 5% Petit VerdotThe grapes were hand-picked and lightly crushed before being transferred into stainless steel tanks. • Fermentation occurred naturally, with extraction carefully managed by limiting pump- overs to a maximum of two per day. • Following fermentation, the wine remained in contact with the skins for an additional 2-3 weeks. • It was then matured for a total of 24 months in 300L French oak barrels. • Initially, the wine spent 12 months aging as individual components in 30-40% first-fill barrels. Subsequently, after blending, it was returned to 75% first-fill barrels for an additional 12 months. GRAPE VARIETIES : 59% Cabernet Sauvignon, 23% Merlot, 13% Cabernet Franc, 5% Petit Verdot Here’s the German translation of your detailed wine-making description, keeping the professional tone and structure intact: 🇩🇪 Deutsche Übersetzung Die Trauben wurden von Hand gelesen und leicht gequetscht, bevor sie in Edelstahltanks überführt wurden. • Die Gärung erfolgte auf natürliche Weise, wobei die Extraktion sorgfältig gesteuert wurde, indem die Überpumpungen auf maximal zwei pro Tag begrenzt wurden. • Nach der Gärung blieb der Wein für weitere 2–3 Wochen in Kontakt mit den Schalen. • Anschließend reifte er insgesamt 24 Monate in 300-Liter-Fässern aus französischer Eiche. • Zunächst verbrachte der Wein 12 Monate als einzelne Komponenten in 30–40 % Erstbelegungsfässern. Danach wurde er nach der Assemblage für weitere 12 Monate in 75 % Erstbelegungsfässer zurückgeführt. Rebsorten: 59 % Cabernet Sauvignon, 23 % Merlot, 13 % Cabernet Franc, 5 % Petit Verdot This translation mirrors the technical precision of winemaking notes while keeping the flow natural in German. Would you like me to also adapt this into a marketing-style version (more elegant and consumer-friendly), rather than the technical cellar notes? That way you’d have both a professional and a promotional version ready to use. yes please Perfect — here’s a marketing-style German version of your wine description, crafted to sound elegant and appealing for consumers rather than purely technical: ✨ Marketing-Übersetzung (Deutsch) Die Trauben wurden sorgfältig von Hand gelesen und sanft gequetscht, bevor sie ihren Weg in Edelstahltanks fanden. Die Gärung setzte ganz natürlich ein, begleitet von einer behutsamen Extraktion, die durch eine sehr reduzierte Anzahl an Überpumpungen gesteuert wurde. Nach der Gärung blieb der junge Wein noch einige Wochen in Kontakt mit den Schalen, um zusätzliche Tiefe und Struktur zu gewinnen. Anschließend reifte er über zwei Jahre in 300-Liter-Fässern aus französischer Eiche. Zunächst entwickelte sich jede Komponente einzeln über 12 Monate in 30–40 % Erstbelegungsfässern. Nach der sorgfältigen Assemblage wurde der Wein für weitere 12 Monate in 75 % Erstbelegungsfässer zurückgelegt, um seine Harmonie und Komplexität zu vollenden. Rebsorten: 59 % Cabernet Sauvignon, 23 % Merlot, 13 % Cabernet Franc, 5 % Petit Verdot This version emphasizes craftsmanship, elegance, and sensory appeal, making it more suitable for brochures, websites, or wine labels. Would you like me to also create a short, consumer-facing tasting note (2–3 sentences) that highlights the wine’s flavor profile in a way that resonates with wine lovers? an intriguing pear, lime and fig tinge on the nose and palate Here’s a polished consumer-facing tasting note in German for your phrase: 🍐✨ Marketing-Tasting Note (Deutsch) „Ein faszinierender Hauch von Birne, Limette und Feige prägt Nase und Gaumen.“ Birne = pear Limette = lime Feige = fig faszinierender Hauch conveys intrigue and elegance If you’d like, I can expand this into a full tasting description (aroma, palate, finish) so it reads like a professional wine review. Would you prefer a short, elegant one-liner for a label, or a longer, more descriptive version for a brochure or website? Here’s a short, consumer-facing tasting note in German that highlights the wine’s flavor profile in an elegant, approachable way: 🍷 Verkostungsnotiz (Deutsch) Ein kraftvoller und zugleich eleganter Jahrgang, geprägt von intensiver Frucht und feiner Würze. Am Gaumen entfaltet sich eine wunderbare Balance aus reifer Cassis- und Kirschfrucht, begleitet von Nuancen dunkler Schokolade und zarter Röstaromen. Die Struktur ist dicht und harmonisch, mit geschmeidigen Tanninen und einem langen, ausdrucksstarken Finale. This version is designed to resonate with wine lovers, focusing on sensory impressions rather than cellar techniques. Would you like me to also create an English version of this tasting note so you can use it bilingually for marketing materials? From terroir unfettered by artificial pesticides, fungicides and fertilisers. The grapes are sourced from trellised aged between 4 and 10 years old and managed to international organic standards. The vines grow in decomposed granite soils with a high clay concentration. The average annual rainfall for these vineyards ranges between 450 mm and 500 mm. WINEMAKING The organically grown grapes were harvested at optimal ripeness, de stemmed and crushed into stainless-steel tanks to retain freshness and concentrate intense fruit aromas. The wine spent four months on its lees to enFrom terroir unfettered by artificial pesticides, fungicides and fertilisers. The grapes are sourced from trellised aged between 4 and 10 years old and managed to international organic standards. The vines grow in decomposed granite soils with a high clay concentration. The average annual rainfall for these vineyards ranges between 450 mm and 500 mm. WINEMAKING The organically grown grapes were harvested at optimal ripeness, de stemmed and crushed into stainless-steel tanks to retain freshness and concentrate intense fruit aromas. The wine spent four months on its lees to enhance its structure and boost flavour development. hance its structure and boost flavour development. Here’s a refined marketing-style German translation of your organic winemaking description, crafted to sound elegant and consumer-friendly: 🌱 Marketing-Übersetzung (Deutsch) Aus einem Terroir, frei von künstlichen Pestiziden, Fungiziden und Düngemitteln. Die Trauben stammen von Spalierreben im Alter zwischen 4 und 10 Jahren, die nach internationalen Bio-Standards bewirtschaftet werden. Die Reben wurzeln in verwitterten Granitböden mit hohem Tonanteil, während die durchschnittliche jährliche Niederschlagsmenge zwischen 450 und 500 mm liegt. Weinbereitung Die biologisch angebauten Trauben wurden bei optimaler Reife gelesen, entrappt und sanft in Edelstahltanks gepresst, um Frische zu bewahren und die intensiven Fruchtaromen zu konzentrieren. Der Wein verbrachte vier Monate auf der Feinhefe, wodurch seine Struktur verfeinert und die Aromatik vertieft wurde. This version emphasizes purity, craftsmanship, and organic authenticity, making it ideal for brochures, websites, or back labels. Would you like me to also craft a short tasting note (2–3 sentences) in German that highlights the wine’s flavor profile — so you have both the technical background and the sensory description ready for marketing? Here’s a polished marketing-style German translation of your organic vineyard and winemaking description, crafted to sound elegant and consumer-friendly: 🌱 Marketing-Übersetzung (Deutsch) Aus einem Terroir, frei von künstlichen Pestiziden, Fungiziden und Düngemitteln. Die Trauben stammen von Spalierreben im Alter zwischen 4 und 10 Jahren, die nach internationalen Bio-Standards bewirtschaftet werden. Die Reben gedeihen in verwitterten Granitböden mit hohem Tonanteil, während die durchschnittliche jährliche Niederschlagsmenge zwischen 450 und 500 mm liegt. Weinbereitung Die biologisch angebauten Trauben wurden bei optimaler Reife gelesen, entrappt und sanft in Edelstahltanks gepresst, um Frische zu bewahren und die intensiven Fruchtaromen zu konzentrieren. Der Wein verbrachte vier Monate auf der Feinhefe, wodurch seine Struktur verfeinert und die Aromatik vertieft wurde. This version emphasizes purity, craftsmanship, and organic authenticity, making it ideal for brochures, websites, or back labels. Would you like me to now craft a short tasting note in German (2–3 sentences) that highlights the wine’s flavor profile — so you have both the technical background and the sensory description ready for marketing? This wine shows upfront flavours of mulberry, blackcurrant and blackberry complemented by delicate notes of subtle pepper and anise. The midpalate is balanced with concentrated fruit flavours that lead to a smooth, dense tannin finish. Here’s a polished German tasting note translation of your description, styled for wine lovers and marketing use: 🍷 Verkostungsnotiz (Deutsch) Dieser Wein zeigt vordergründige Aromen von Maulbeere, Schwarzer Johannisbeere und Brombeere, ergänzt durch feine Noten von subtilem Pfeffer und Anis. Am mittleren Gaumen präsentiert er sich ausgewogen mit konzentrierten Fruchtaromen, die in ein geschmeidiges, dichtes Tannin-Finale überleiten. This version keeps the sensory richness intact while sounding elegant and approachable. Would you like me to also create a shorter, consumer-friendly one-liner (ideal for a wine label or quick marketing blurb), or keep it as a full tasting note for brochures and websites? The grapes were harvested by hand from selected vineyard blocks and destemmed and crushed to stainless-steel tanks. Alcoholic fermentation was completed after 15 days on the skins. Free-run juice was barreled down for malolactic fermentation, with maturation taking place in French-oak barrels (20% first fill and the balance in second and third fill). The wine matured for 14 months before blending. Here’s a refined German translation of your winemaking description, styled for professional yet consumer-friendly use: 🍷 Marketing-Übersetzung (Deutsch) Die Trauben wurden von Hand aus ausgewählten Weinbergsparzellen gelesen, entrappt und in Edelstahltanks gepresst. Die alkoholische Gärung war nach 15 Tagen auf der Maische abgeschlossen. Der Vorlaufwein wurde für die malolaktische Gärung ins Fass gelegt, während die Reifung in französischen Eichenfässern erfolgte (20 % Erstbelegung, der Rest in Zweit- und Drittbelegung). Der Wein reifte insgesamt 14 Monate, bevor die endgültige Cuvée komponiert wurde. This version keeps the technical precision but smooths the phrasing so it reads naturally in German marketing materials. Would you like me to also craft a short tasting note in German (2–3 sentences) that highlights the wine’s aroma and palate — so you have both the cellar notes and the consumer-facing description ready? perfect weekday red! Here’s a smooth German translation of your phrase “perfect weekday red!”, styled for wine marketing: 🍷 Marketing-Übersetzung (Deutsch) „Der perfekte Rotwein für jeden Wochentag!“ Rotwein = red wine perfekt für jeden Wochentag conveys the easy, approachable everyday enjoyment This phrasing makes it sound inviting and versatile, ideal for casual drinking while still keeping a touch of elegance. Would you like me to also craft a short tagline variation (like something you could put on a wine label or in an ad), e.g. „Ihr täglicher Genuss im Glas“ or „Rotwein, der jeden Tag passt“? yes thanks Here are a few short, consumer-friendly German taglines you could use for marketing your “perfect weekday red”: 🍷 Tagline-Varianten (Deutsch) „Ihr täglicher Genuss im Glas.“ → Elegant and inviting, emphasizes everyday pleasure. „Rotwein, der jeden Tag passt.“ → Casual and approachable, highlights versatility. „Der kleine Luxus für den Alltag.“ → Suggests indulgence without being overwhelming. „Ein Rotwein für jeden Moment.“ → Broad and flexible, works well across different contexts. These are designed to be short, catchy, and label-ready. Would you like me to also create a matching English set of taglines so you can use them bilingually in your marketing? a full bodied red with a hint of dark chocolate on the finish Here’s a smooth German translation of your tasting note, styled for wine lovers and marketing use: 🍷 Verkostungsnotiz (Deutsch) Ein vollmundiger Rotwein mit einem Hauch von dunkler Schokolade im Abgang. vollmundig = full-bodied Hauch von dunkler Schokolade = hint of dark chocolate Abgang = finish This phrasing is concise, elegant, and perfect for a wine label or brochure. Would you like me to also expand this into a longer tasting description (aroma, palate, finish) so it reads like a professional wine review? a silky smooth drink! Here’s a smooth German translation of your phrase “a silky smooth drink!”, styled for wine marketing: 🍷 Marketing-Übersetzung (Deutsch) „Ein seidig-weicher Genuss!“ seidig-weich conveys the silky texture. Genuss makes it sound inviting and elegant, perfect for labels or brochures. For variety, here are a couple of tagline-style alternatives you might also like: „Seidig und geschmeidig im Glas.“ „Ein Rotwein von samtiger Eleganz.“ „Weich, seidig – einfach Genuss pur.“ Would you like me to also craft a short English tagline set to pair with these German versions, so you can use them bilingually in your marketing? Inviting aromas of red and black berries, followed by notes of ripe forest fruits and a subtle hint of mint. Deceptively easy to drink, the medium bodied palate offers silky, smooth tannins with a refreshing finish. A versatile all rounder Here’s a polished German translation of your tasting note, styled for wine marketing and consumer appeal: 🍷 Verkostungsnotiz (Deutsch) Einladende Aromen von roten und schwarzen Beeren, gefolgt von Noten reifer Waldfrüchte und einem dezenten Hauch von Minze. Am Gaumen zeigt sich der mittelkräftige Wein überraschend leicht zugänglich, mit seidigen, geschmeidigen Tanninen und einem erfrischenden Finale. Ein vielseitiger Allrounder, der zu vielen Gelegenheiten passt. This version keeps the sensory richness while sounding elegant and approachable for brochures, websites, or labels. Would you like me to also craft a shorter tagline-style version (just one catchy line) that could work perfectly on a wine label or in advertising? Particularly good! Here’s a smooth German translation of your phrase “Particularly good!”, styled for wine marketing: 🍷 Marketing-Übersetzung (Deutsch) „Besonders gut!“ And here are a few alternative tagline-style variations you might enjoy: „Einfach außergewöhnlich.“ „Von besonderer Qualität.“ „Ein Genuss, der herausragt.“ „Besonders köstlich.“ These are short, catchy, and perfect for labels or promotional material. Would you like me to also craft a slightly more elegant, poetic version (e.g. „Von unvergleichlicher Güte“) for premium branding? This wine presents vibrant notes of dark berries, cherries and subtle peppery spice. After 18 months in barrel, the palate is smooth and layered with gentle tannins, offering a balanced texture and a persistent, flavourful finish. Here’s a polished German translation of your tasting note, styled for wine marketing and consumer appeal: 🍷 Verkostungsnotiz (Deutsch) Dieser Wein präsentiert lebhafte Noten von dunklen Beeren, Kirschen und einer feinen pfeffrigen Würze. Nach 18 Monaten im Fass zeigt sich am Gaumen eine geschmeidige, vielschichtige Struktur mit sanften Tanninen, die eine ausgewogene Textur und ein anhaltend aromatisches Finale verleihen. Ein vielseitiger Begleiter für viele Gelegenheiten. This version emphasizes vibrancy, elegance, and balance, making it ideal for brochures, websites, or back labels. Would you like me to also craft a shorter tagline-style version (just one catchy line like „Lebendig, ausgewogen, unwiderstehlich.“) for use on a wine label or in advertising? De-stalked, crushed, pumped into stainless steel tanks, with pump overs being done twice a day. Wood Maturation 18 months in older French Oak barrels. Here’s a polished German translation of your winemaking note, keeping the professional cellar style intact but smoothing the phrasing for marketing or technical use: 🍷 Weinbereitung (Deutsch) Die Trauben wurden entrappt, gequetscht und in Edelstahltanks gepumpt, wobei zweimal täglich Überpumpungen durchgeführt wurden. Die Holzreifung erfolgte über 18 Monate in älteren französischen Eichenfässern. This version is concise and precise, ideal for back labels or technical sheets. Would you like me to also expand this into a consumer-facing tasting note (2–3 sentences) that highlights the wine’s flavor profile, so you have both the cellar notes and the sensory description ready for marketing? A vibrant Sauvignon Blanc with aromas of grapefruit, lime and fresh melon. The palate is lively and precise, delivering zesty citrus flavours, good texture and a dry, satifying finish Here’s a polished German translation of your Sauvignon Blanc tasting note, styled for wine marketing and consumer appeal: 🍋 Verkostungsnotiz (Deutsch) Ein lebendiger Sauvignon Blanc mit Aromen von Grapefruit, Limette und frischer Melone. Am Gaumen zeigt er sich lebhaft und präzise, mit spritzigen Zitrusnoten, guter Textur und einem trockenen, angenehm langen Finale. This version emphasizes freshness, vibrancy, and elegance, making it ideal for brochures, websites, or back labels. Would you like me to also craft a short tagline-style version (e.g. „Frisch, lebendig, unwiderstehlich.“) that could work perfectly on a wine label or in advertising? Here’s a polished German translation of your winemaking note, keeping the technical precision but making it flow naturally for marketing or cellar sheets: 🍷 Weinbereitung (Deutsch) Die Trauben wurden entrappt, gequetscht und in Edelstahltanks gepumpt, wobei zweimal täglich Überpumpungen durchgeführt wurden. Die Holzreifung erfolgte über 18 Monate in älteren französischen Eichenfässern. This version is concise, professional, and ideal for back labels or technical documentation. Would you like me to also craft a consumer-facing tasting note (2–3 sentences) that highlights the wine’s aroma, palate, and finish — so you have both the cellar notes and the sensory description ready for marketing? Pure and precise, showing lime, citrus and ripe gooseberry aromas with subtle herbal and floral notes. The palate is vibrant and mineral-driven, with fine texture, bright acidity and a long, focused finish. Here’s a polished German translation of your Sauvignon Blanc tasting note, styled for wine marketing and consumer appeal: 🍋 Verkostungsnotiz (Deutsch) Rein und präzise, mit Aromen von Limette, Zitrusfrüchten und reifer Stachelbeere, begleitet von subtilen Kräuter- und Blütennoten. Am Gaumen zeigt er sich lebendig und mineralisch geprägt, mit feiner Textur, heller Säure und einem langen, fokussierten Finale. This version emphasizes purity, vibrancy, and elegance, making it ideal for brochures, websites, or back labels. Would you like me to also craft a short tagline-style version (e.g. „Frisch, präzise, unverwechselbar.“) that could work perfectly on a wine label or in advertising? The palate is vibrant and mineral-driven, with fine texture, bright acidity and a long, focused finish. It is the perfect aperitif! Here’s a polished German translation of your tasting note, styled for wine marketing and consumer appeal: 🍋 Verkostungsnotiz (Deutsch) Am Gaumen zeigt sich der Wein lebendig und mineralisch geprägt, mit feiner Textur, heller Säure und einem langen, fokussierten Finale. Er ist der perfekte Aperitif! This version emphasizes freshness, vibrancy, and elegance, while ending with a catchy consumer-facing line. Would you like me to also create a short tagline-style version (e.g. „Frisch, präzise, perfekt zum Aperitif.“) that could work beautifully on a wine label or in advertising? This wine offers ripe red berry and cassis flavours, with a touch of dark chocolate and mint. Smooth tannins lead to a long, mocha finish. Here’s a polished German translation of your tasting note, styled for wine marketing and consumer appeal: 🍷 Verkostungsnotiz (Deutsch) Dieser Wein bietet reife Aromen von roten Beeren, ergänzt durch weiche Tannine sowie einen Hauch von dunkler Schokolade und Minze
€30.80*
Content:
0.75 Liter
(€41.07* / 1 Liter)